
Predstavljanje knjige “Mi i oni Drugi: jezici, kulture, identiteti” Jagode Granić
U srijedu, 28. siječnja 2026. u 18 sati u dvorani Zavoda za znanstveni i umjetnički rad HAZU-a u Splitu održat će se predstavljanje knjige Mi i oni Drugi: jezici, kulture, identiteti profesorice Jagode Granić. Prisutne će pozdraviti akademik Kažimir Hraste, a u ime organizatora Književnog kruga Split i Biblioteke znanstvenih djela govorit će prof. dr. sc. Josip Vrandečić. Knjigu će predstaviti Maja Bratanić, Anja Nikolić-Hoyt, Sanja Brbora i autorica.
U knjizi Mi i oni Drugi: jezici, kulture, identiteti autorica propituje kompleksan odnos jezika i kulture i njima pridruženih identiteta, sagledavajući kulturu i kao antropološki i kao sociolingvistički fenomen. S obzirom na to da se jezik nikad ne promatra u neutralnom položaju jednostavnog simboličkog sistema, tako mu se pristupa i u ovoj knjizi: jezični znakovi imaju kulturološku vrijednost, za govornike je jezik simbol kolektivnog (i nacionalnog, i regionalnog, i lokalnog) identiteta jer se s jezikom identitetiziraju.
Svijest o posebnosti u odnosu na Druge pridonosi jačanju percepcije (jezične) „drugosti“ i kad je riječ o kompleksnom odnosu među postojećim jezičnim zajednicama i tzv. „novim“ manjinama, zbog čega je nužna revalorizacija postojećih i stvaranje novih standarda u multikulturalnom i multilingvalnom svijetu.
U knjizi se problematiziraju hijerarhija jezika i kultura, konstrukcija višejezičnog i nadnacionalnog identiteta, razni oblici dvojezičnosti i višejezičnosti te postojeća jezična i kulturna slika Europske unije. Također se obrazlaže proklamirana europska jezična politika koja je determinirana svojim moćnim organizacijama, a čiji smjer u zaštiti i promicanju manjinskih i regionalnih jezika te jezičnih prava njihovih govornika ovisi i o primjeni postulata relevantnih dokumenata, konvencija i povelja. Kako funkcioniraju dvojezičnost i višejezičnost, funkcionalni multilingvizam (poliglosija) i plurilingvizam u granicama Europske unije, autorica pokazuje na oglednim primjerima, uspoređujući i analizirajući nacionalne jezične politike različitih članica Unije.
U knjizi je riječ i o jezičnim posljedicama transnacionalne migracije, hibridnosti i globalizacije, tj. o transnacionalnom identitetu i o ideologiji jednojezičnosti koja promiče engleski jezik kao medij globalizacije i „najvećinskiji“ jezik ili „prestižni većinski“ jezik Europe i svijeta.
https://www.knjizevni-krug.hr/knjige/jagoda-granic-mi-i-oni-drugi-jezici-kulture-identiteti/